中台關係、一國兩制

上一頁 ] 首頁 ] 向上 ] 下一頁 ]


二千零二年八月

cause severe damage to cross-strait relations and lead the island to disaster 會嚴重損害兩岸關係,並為台灣帶來災難
a referendum on formal independence 全民公決決定是否獨立


二千零二年六月

allowing Hong Kong to exercise a high degree of autonomy over the past five years 過去五年讓香港實施高度自治


二千零二年二月

objects to any visits by Taiwanese officials to the United States    反對任何台灣官員訪美(129)
reiterated his support for Taiwan Relations Act    重申支持台灣關係法(129)


二千零二年一月

Beijing yesterday signalled a significant softening in its Taiwan policy, inviting members of the island's ruling Democratic Progressive Party (DPP) to visit the mainland and calling for a new system to boost economic ties.    北京昨日邀請台灣執政黨民進黨的成員來訪,並呼籲建立新的系統加強經濟聯繫。此舉顯示中國對台立場明顯軟化。(129)


二千零一年十月

never to bargain away Taiwan's independence to China    絕對不會為和中國妥協而放棄台獨(129)
seek eventual reunification with China   
希望最終和中國大陸統一(129)
was reunited with the Motherland   
回歸祖國(129)
realising a smooth political transition    政權平穩過渡(129)


二千零一年七月

emboldening Taiwan to declare independence    為台灣宣布台獨壯膽(129)
Taiwan Relations Act    台灣關係法(129)
Basic Law drafting committee    基本法起草委員會(129)


二千零一年六月

surrendering Hong Kong's high degree of autonomy    斷送香港高度自治(129)


二千零一年五月

not to bow to pressure from mainland leaders    不要屈服於中央政府壓力(129)


二千零一年四月

It will be conducive to opening constructive dialogue between the two sides (of the Taiwan Strait) on an equal basis.    這將有助兩岸以平等地位展開公開和積極的對話。(129)


二千零一年二月

hoped to see peaceful reunification of the country under the principle of "one China"    希望見到中台會在「一個中國」原則下和平統一


二千零一年一月或以前詞句