醫學

首頁 ] 向上 ] 下一頁 ]


二千零一年一月

superbug    超級病菌
end-stage kidney failure patients    末期腎衰竭病人
vancomycin resistant enterococci (VRE)   抗萬古霉素腸道鏈球菌
overuse of last-defence antibiotics    過度使用最強的抗生素
controlling the use of antibiotics    控制抗生素的用量
Antibiotics usage must be carefully gauged and monitored.    有關當局一定要嚴格控制和監管抗生素的用量。
He fell into a coma but later regained consciousness.    他一度昏迷,但其後甦醒。
had no history of psychiatric illnesses    沒有精神問題紀錄


二千年十二月

received kidney transplants    接受腎臟移植手術(3)
the number of successful transplant operations    成功接受移植手術個案(3)
kidney patients    腎病病人(2)
had to wait six to eight years on average for an organ to become available    平均要等六至八年才有腎臟可供移植(3)
held about keeping the body intact for burial    堅持下葬時身體完好無缺(所以不願捐器官)(3)  
refused to donate organs of their loved ones    拒絕捐出過世親屬的器官(3)
have a more open attitude towards organ donation    更願意捐贈器官(3)
About 100 people are also awaiting liver transplants, with only 13 carried out in the nine-month period.    此外,有約一百名病人正在等候接受肝臟移植手術。(今年頭九個月)只有十三名肝臟病人能夠接受移植手術。(3)
Most diagnosed with serious illnesses needed transplant operations within a year otherwise they would die.    大部分患重病的病人都需要在一年內接受器官移植手術,否則性命堪虞。(3)
displayed psychopathic traits    有精神病患特徵(2)
contribute to post-retirement medical care    為退休後的醫療開支供款/醫療供款(1)
reforms to the public health-care system    醫療改革(1)
increases in fees for public hospital services    公立醫院服務加價(1)
reviewed the charges to see whether subsidies were being used correctly    檢討收費以確保津貼用得其所(1)
health protection accounts    頤康保障戶口(1)
cover medical bills after retirement    應付退休後的醫療開支(1)
Harvard Report    哈佛報告(1)
polio    小兒麻痺症(5)


二千年十一月

dementia    痴呆(5)
received treatment for the sexually transmitted diseases    接受性病治療(1)
is now in hospital for treatment    現正住院接受治療(1)
Her husband was admitted to hospital last week as his condition deteriorated.    她的丈夫因為病情惡化,上周入院接受治療。(1)
were unaware that Aids could not be transmitted through normal daily contact with sufferers    不知道愛滋病不會透過日常接觸傳染(2)
discriminate against someone with such disease    歧視(愛滋)病人(2)
could contract Aids by swimming in the same pool as a sufferer, shaking his or her hand or sharing a meal    (誤以為)愛滋病可以透過和患者共用同一個泳池、和患者握手及和患者共同進餐而傳染(2)
discriminate against HIV carriers    歧視愛滋病帶菌者(2)
sharing of needles by drug abusers    吸毒者共用針筒(2)
mother-to-foetus transmission    母嬰傳染(2)
transmitted from a mother to her unborn child    母嬰傳染(2)
Alexander Wong Hoi-tang, 39 -- once an outgoing sports lover who ran a renovation business -- has been in a coma since being given an injection of the painkiller lignocaine at Queen Mary Hospital on July 7, 1993, when he was admitted with chest pains.    黃海騰於九三年七月七日因胸部不適而被送入瑪麗醫院治療。院方為他注入了鎮痛劑「利多卡因」後,他就一直昏迷至今。黃海騰現年三十九歲,入院前性格外向,喜愛運動,從事裝修。(1)
admitted negligence    承認疏忽(1)
seeking funds to move him to a private hospital    索取賠償用來日後入住私家醫院(1)
round-the-clock intensive care    廿四小時周密照顧(1)
insensate     (植物人)無知覺的(1)


二千年十月

psychosis patients    精神病患者(2)
women diagnosed with breast cancer    患乳癌的女性(2)
The earlier breast cancer can be detected, the more treatment options are open to us.    越早發現乳癌,就有越多療法可以選擇。(2)
the most common cancer among women    女性最常見的癌症(2)
Those most at risk were women whose diet was high in fat, older women, and women with a family history of the disease.    多吃脂肪、年老和家族有人患乳癌歷史的女性較易患上乳癌。(2)
regular self-examinations    定期自我檢查(2)
A doctor has been struck off for a year after writing a dozen false and backdated sick notes for patients.    一名醫生濫發病假紙十二次,被除牌一年。(1)
sick-leave certificates    病假紙(1)
issuing false certificates    發假病假紙(1)
psychopaths    精神變態者(2)    


二千年九月

沒有新詞


二千年八月

REM sleep behaviour disorder    發夢期睡眠行為紊亂症(5)
enterovirus 71 (EV71)    EV71腸病毒(2)
hand-foot-mouth disease    手足口病(2)
She died after two hours of resuscitation failed.    醫生用了兩小時力圖令她蘇醒,終告失敗,她最後不治逝世。(1)
contracted the disease on the mainland    在內地染病(2)
mentally disabled boy    智障男童(2)
has a mental age of two    智力等同兩歲小孩(2)


二千年七月

refused to be admitted to hospital    拒絕入院(1)
are still not consuming enough liquid each day    每日飲水量不足(1)
The number of people drinking alcohol on a daily basis rose from 3.6 to 5.1 per cent.    百分之五點一的被訪者每日飲酒,較上次調查的百分之三點六為高。(1)
The number of respondents aware of the recommended intake of eight glasses of water a day increased from 47 per cent in 1998 to 62 per cent this year.    認識「每日飲水八杯」為健康指標的被訪者,由九八年的四成七,增加至六成二。(1) 
diuretic    利尿(1)
Plain water is the best replenishment of body fluid.    要補充身體流失的水分,最好飲用白開水。(1)
fought and won a battle against bone cancer    戰勝骨癌(2)
had a leg amputated in his struggle against the disease    患病期間曾切除一腿(3)
was confined to bed for a year while receiving therapy    需要整年留在病床上接受治療(1)
died of serious head injuries    頭部重傷致死(1)
was poorly equipped    (醫院)設備簡陋(1)
An attempt to re-attach it was unsuccessful.    沒有成功駁回斷肢(3) 
In the Chinese culture in particular, the accusing finger is always pointed at the wife in an infertile marriage or when a male child is not produced.    每當妻子沒有懷孕或未能添丁,就會受到指責。這種情況在中國社會尤甚。(4)


二千年六月

undermine morale and the quality of service provided to patients    影響士氣,降低服務質素(1)
further strain manpower shortages    加劇人手不足問題(1)
in the event of blunders    在醫療事故裡(1)


二千年五月

cervical cancer    子宮頸癌(2)
die needlessly    可以不用死(1)
smear test    塗片試驗(測子宮頸癌)(2)
Cervical cancer was the fourth most common form of cancer in Hong Kong after cancer of breast, lung and colon, with 500 new cases each year, yet Hong Kong women knew little about the disease, the group said.    該組識表示,子宮頸癌是本港第四常見的癌症,每年有五百宗新症,僅次於乳癌、肺癌和結腸癌。然而 ,香港女性對此病所知甚少。(2)
hospice    (晚期病人的)安養院(1) 
fibroid    纖維肌瘤(2)
hysterectomy    子宮切除術(3)
was not given the option of postponing the operation until the baby's birth    (醫生)不允許她在生子後才進行(子宮切除)手術(3)
suspected cancer    懷疑病人患癌(2)
asked for an abortion and sterilisation    要求進行墜胎和絕育手術(3)
Dr To did not explain to her the alternatives to a hysterectomy    杜醫生沒有向她解釋可以不做子宮切除手術。(3)
It shows a total lack of care and concern to the patient.    這顯示醫生對病人完全漠不關心。(1)


二千年四月

propose contracting out its general outpatient clinics to the private sector    擬把衛生署門診服務外判(1)
has been diagnosed with prostate cancer    經診斷後發現患上前列線癌(2)
was diagnosed with a low-grade form of the disease during a routine medical check    進行定期身體檢查時,發現患上早期前列線癌(2)
prognosis    病情預測(2)
an extremely low-grade form of cancer    極早期的癌症(2)
start receiving radiotherapy    開始接受化療(2)
stillborn    (嬰兒)生下來就是死的(4)
delaying a Caesarean section on a mother    未有及時進行剖腹取子手術(4)
Ms Fung's baby, in its 31st week of gestation, died the following morning because of a sudden breaking off of part of the placenta.    馮女士三十一周大的胎兒終在翌日早上,因胎盤突然剝落而夭折。(4)
stillbirth    死胎(4)
detected abnormal movements by Ms Fung's baby    偵測到馮女士的胎兒有異動(4)
maternity    產科病房(4) 


二千年三月

The doctors say they work up to 100 hours a week and are sometimes denied public holidays.    醫生表示他們每周工作時間長達一百小時,有時甚至不准放假。(1)
alleviating doctors' workload    減輕醫生工作量(1)
shorten working hours    縮短工作時間(1)
junior doctors    初級醫生(1)
senior doctors    高級醫生(1)
consultants    顧問醫生(1)
interns    實習醫生(1)
Systemic Lupus Erythematosus    紅斑狼瘡症(5)
suffer terrible physical injuries and lifelong psychological trauma    身體嚴重受創,且受長期心靈創傷(1)
midriff    腹部(1)
scarlet fever/scarlatina    猩紅熱(5)
rheumatic fever    風濕熱(5)
Lyme disease    萊姆病(5)


二千年二月

was taken to Eastern Hospital for a check-up    送往東區醫院檢驗(1)
stop the spread of malaria    防止瘧疾蔓延(2)
Malaria kills about one million people worldwide each year and there is no known vaccine against the disease.    每年全球各地約有一百萬人死於瘧疾。目前還沒有疫苗預防瘧疾。(2)
climatic change could mean the return of malaria    氣候轉變可能會引發瘧疾潮(2)
quell the disease    抑制疾病(2)
Created at the National Institute of Health in the US, the vaccine has undergone clinical tests on animals and a small number of people, with positive results.    該疫苗由美國國家衛生研完所研製,已在動物和小部分人身上進行臨床測試,效果理想。(2)
malaise    不適(2)
sudden Wealth Syndrome    暴發綜合症(2)
died in his sleep    在睡夢中去世(2)
raving    語無倫次的、瘋狂的(2)
passing in and out of consciousness    時而昏迷,時而清醒(1)
ranted    口出狂言(2)
wrench    扭傷(1)
bandaged his head    包紮頭部傷口(1)
chronically ill man    長期病患者(1)


二千年一月

had 75 per cent burns    有七成五皮膚燒傷(1)
go into private practice    做私人執業醫生(1)
held a closed-door internal hearing    展開閉門內部聆訊(1)
polyp    息肉(3)