衛生

上一頁 ] 首頁 ] 向上 ] 下一頁 ]


二千年十一月至二千零一年一月

沒有新詞


二千年十月

a refuse collection point    垃圾收集站(8) 
Hong Kong Livestock Association    香港禽畜業協會(8)
contaminated internal organs    受污染內臟(8)
clenbuterol    一種豬隻用的哮喘藥(8)
Hong Kong Pig Farm Association    香港養豬同業公會(8)
pig offal    豬內臟(8)
Sales of chicken at markets slumped 70 per cent yesterday as bird flu worries gripped the SAR, despite official assurances that this was no re-run of the 1997 outbreak.    受禽流感消息困擾,本地雞檔生意銳減七成,儘管有關當局保證今次不會重現九七年禽流感事件。(8)
masks    口罩(8)
protective clothing    保護衣(8)
found no chickens carrying H5 virus antibodies    發現沒有雞隻帶有H5病毒抗體(8)
health checks    身體檢查(8)
was sealed off    被查封(8)
was barred from sale    遭禁售(8)
cook chicken thoroughly    徹底煮熟雞隻(8)
did not seem to be harmful to humans    看來對人體無害(8)
surveillance tests    巡查(8)
the Duck and Geese Traders' Mutual Aid Society    新界鴨鵝同業互助會(8)    


二千年六月至九月

沒有新詞


二千年五月

was past its sell-by date    (食品)過期(8)
25 outdated items of food    二十五件過期食品(8)
had expired by more than three months    過期三個月以上(8)
microwave food    微波爐食品(8)
"best before" date    「此日期前最佳」日期(8)
"sell by" date    「此日期前食用」日期(8)
called for labelling to be unified    建議統一標籤(8)
protect consumers' interests    保障消費者權益(8)
The Government has carried out 16,500 checks on supermarkets in the past three years. Only 65 prosecutions were made over labelling with an average fine of $5,000.    政府在過去三年,巡查了超級市場一萬六千五百次,卻只能成功檢控了六十五宗售賣過期食品個案,平均罰款五千元。(8)
urged the Government to launch more raids    呼籲政府進行多些突擊檢查(8)


二千年四月

沒有新詞


二千年三月

沒有新詞


二千年二月

沒有新詞


二千年一月

contains genetically modified (GM) ingredients    含基因改造成分(8)
fruit-rind boxes    果皮箱(8)
refuse collection points    垃圾收集站(8)