衛生
二千年十一月至二千零一年一月
沒有新詞
二千年十月
a refuse collection point 垃圾收集站(8)
Hong Kong Livestock Association 香港禽畜業協會(8)
contaminated internal organs 受污染內臟(8)
clenbuterol 一種豬隻用的哮喘藥(8)
Hong Kong Pig Farm Association 香港養豬同業公會(8)
pig offal 豬內臟(8)
Sales of chicken at markets slumped 70 per cent yesterday as bird flu worries
gripped the SAR, despite official assurances that this was no re-run of the 1997
outbreak.
受禽流感消息困擾,本地雞檔生意銳減七成,儘管有關當局保證今次不會重現九七年禽流感事件。(8)
masks 口罩(8)
protective clothing 保護衣(8)
found no chickens carrying H5 virus antibodies
發現沒有雞隻帶有H5病毒抗體(8)
health checks 身體檢查(8)
was sealed off 被查封(8)
was barred from sale 遭禁售(8)
cook chicken thoroughly 徹底煮熟雞隻(8)
did not seem to be harmful to humans 看來對人體無害(8)
surveillance tests 巡查(8)
the Duck and Geese Traders' Mutual Aid Society
新界鴨鵝同業互助會(8)
二千年六月至九月
沒有新詞
二千年五月
was past its sell-by date (食品)過期(8)
25 outdated items of food 二十五件過期食品(8)
had expired by more than three months 過期三個月以上(8)
microwave food 微波爐食品(8)
"best before" date 「此日期前最佳」日期(8)
"sell by" date 「此日期前食用」日期(8)
called for labelling to be unified 建議統一標籤(8)
protect consumers' interests 保障消費者權益(8)
The Government has carried out 16,500 checks on supermarkets in the past three
years. Only 65 prosecutions were made over labelling with an average fine of
$5,000.
政府在過去三年,巡查了超級市場一萬六千五百次,卻只能成功檢控了六十五宗售賣過期食品個案,平均罰款五千元。(8)
urged the Government to launch more raids
呼籲政府進行多些突擊檢查(8)
二千年四月
沒有新詞
二千年三月
沒有新詞
二千年二月
沒有新詞
二千年一月
contains genetically modified (GM) ingredients
含基因改造成分(8)
fruit-rind boxes 果皮箱(8)
refuse collection points 垃圾收集站(8)